|
|
|
*** (Висока висота стоїть на висоті...) / Богдан кудряшов
| |
P@ramaribo | Дата: Неділя, 18.03.2012, 02:50 | Повідомлення # 1 |
брунька
Група: Перевірені
Повідомлень: 29
Статус: Offline
| Висока висота стоїть на висоті І височіє висота над висотою, Журба, журбой поглинута в журбі, Не може нажуритися з тобою. Далека далич там у далені - Журба журбой навіяна ві сні, У множину вливаєшся одна, Безодня у безодні є страшна.
Ти ще не вмерла, ти - живеш, Ти ще не раз сюди прийдеш, Все бачиш поглядом одним, А ми не вірим і мовчим. А ми не віримо в журбі, Ми співчуваємо тобі, Але не слід це все робити, Життя - це скарб і треба жити!
|
|
| |
Лінутя | Дата: Неділя, 18.03.2012, 10:38 | Повідомлення # 2 |
пуп'янок
Група: Модератори
Повідомлень: 200
Статус: Offline
| Не шедевр, але за образ Quote (P@ramaribo) Висока висота стоїть на висоті І височіє висота над висотою
|
|
| |
Анатель | Дата: Неділя, 18.03.2012, 12:41 | Повідомлення # 3 |
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
| не знаю, оте масляно-масляне-масло - навіває роздуми про не надто моцний словниковий запас автора, і не більше... хоча, мо' я надто вибаглива.
щодо техніки: "висоті-журбі" - не рима, а якби й рима, то однотипна; "журбой" - закінчення слова не українське, а російське - це в них "тоскОЙ, рукОЙ, а в нас - "журбОЮ", РукОЮ"; "далич" - взагалі незрозуміло що це, в українській мові є далЕчінь, ну, нехай вже далЕч - будемо вважати, що то авторське нове слово, иле ж не через "И"; "далені" - а отут, якраз, через "И" - правильно далИна; "далині-сні" - рими однотипні; "живеш-прийдеш" - рими однотипні; "вірим, мовчим" - правильніше все-таки "віримо, мовчимо" - обрубані закінчення не надто вітаються в поезії, хоча, то таке, що можна допустити; "журбі-тобі" - рима зажована, видає новачка в поезії, або відсутність чуття чи ерудиції, бо, якби більше читали, помітили б, що серйозні автори такого римування давно намагаються уникати; "робити-жити" - однотипна рима....
такі мої, суто технічні, підказки. користуватись ними, чи послати мене подалі (бажано подумки))) ) - то тільки Вам обирати
Ars longa, vita brevis.
Мяу!!!
|
|
| |
vidok | Дата: Неділя, 18.03.2012, 12:43 | Повідомлення # 4 |
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 316
Статус: Offline
| P@ramaribo, якщо попрацювати, то вийде гарний вірш. Варто уникати отаких форм слів: "журбой","мовчим", "далич","далені"...
|
|
| |
P@ramaribo | Дата: Неділя, 18.03.2012, 15:52 | Повідомлення # 5 |
брунька
Група: Перевірені
Повідомлень: 29
Статус: Offline
| Знаю, що правильно "ОЮ", а не "ОЙ", так само як, "стоятИ", а не "стоятЬ" і т.д., але, як на мене, інколи "російське" закінчення більш доречне, тому свідомо використою обидва варіанта! Тим більше, мова не стоїть на місці і, хто зна, можливо, через кілька десятків років це вже буде "легально" в українській мові... До того ж автор завжди за собою має право написати щось не існуюче чи неправильне)))
Дякую за відповіть. Було цікаво прочитати вашу думку!
|
|
| |
Анатель | Дата: Неділя, 18.03.2012, 19:20 | Повідомлення # 6 |
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
| звісно, словотворення - не гріх, але те, що я бачу в даному "вірші", більшість адекватних освічених людей сприйме як банальну безграмотність і просто оминатиме такого автора. якщо Вам нема діла до того, читають Вас чи ні - продовжуйте в тому ж дусі, якщо ж Ви бажаєте зацікавити своєю творчістю інших - працюйте над собою. шодо доречності російських закінчень - то доречні вони хіба в російській мові, а у Вашому випадку - то просто лінь добрати слова так, щоб і думка донеслась, і мова не калічилась. Якщо до влади остаточно дорвуться неуки, то, звісно, може через багато років така безграмотність буде нормою, але, сподіваюсь того не трапиться. а замість використовувати русизми і суржик, краще займіться дослідженням і впровадженням в поезію діалектів - то хоч цікаво буде.
Ars longa, vita brevis.
Мяу!!!
|
|
| |
лелека | Дата: Неділя, 18.03.2012, 21:46 | Повідомлення # 7 |
пуп'янок
Група: Модератори
Повідомлень: 123
Статус: Offline
| Анатель,
|
|
| |
Bab4ik | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 02:21 | Повідомлення # 8 |
пуп'янок
Група: Модератори
Повідомлень: 209
Статус: Offline
| наскільки я розумію просто автор російськомовний, але наше товариство йому приємне. хто був вчора на побрехеньках, думаю, зі мною погодиться. адже у зворотньому випадку людина не прийшла б реєструватись на форум. тому, мабуть, не слід, так одразу усім їжачитись-) хоча помилки теж помітив, ріжуть око) ну давайте побажаєм плідної праці) де наша "велкамність")
|
|
| |
Анатель | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 02:38 | Повідомлення # 9 |
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
| дик не їжачимось же - чемно в стовпчик виписала всі технічні недоліки, за що отримала беззаперечне "автор може писати з помилками"))))))))) але ніхто ж не боронить - нехай пише, як знає, може когось і то зацікавить)))))))
Ars longa, vita brevis.
Мяу!!!
|
|
| |
Оксанка | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 03:14 | Повідомлення # 10 |
яблучко
Група: Администраторы
Повідомлень: 1004
Статус: Offline
| Quote (Bab4ik) наскільки я розумію просто автор російськомовний, але наше товариство йому приємне. хто був вчора на побрехеньках, думаю, зі мною погодиться. вперше вчула автора у КПІ, де він прекрасно декламував українською. у даному випадку маємо прекрасне володіння звуками і потребу (?) підрихтування тексту. P@ramaribo, я згідна із колегами щодо чистоти мови. Якщо ви вважаєте, що написані вами слова існують десь у світі і наполягаєте на вживанні саме їх, то вберіть їх у лапки або зазначте внизу твору, що йде мова про діалекти.
Quote (P@ramaribo) Знаю, що правильно "ОЮ", а не "ОЙ", так само як, "стоятИ", а не "стоятЬ" і т.д., але, як на мене, інколи "російське" закінчення більш доречне, тому свідомо використою обидва варіанта! мова не стоїть на місці і, хто зна, можливо, через кілька десятків років це вже буде "легально" в українській мові... та не дай, Боже.
Quote (P@ramaribo) До того ж автор завжди за собою має право написати щось не існуюче чи неправильне))) )))) у своєму нотатнику-скільки завгодно) але нас читають діти) ще подумають, що автор учитися не хотів у школі. а ви ж не такий, он як звуками бавитеся, як гарно вірші розказуєте зі сцени, можете бути кращим і не кажіть, що не хочете цього)
Мрії збуваються ! :)
|
|
| |
P@ramaribo | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 07:18 | Повідомлення # 11 |
брунька
Група: Перевірені
Повідомлень: 29
Статус: Offline
| Оксанка, дякую за коментар! Походжуюсь з Вами! Звичайно, ще багато над чим потрібно працювати! Ніколи не корегую вірші, тому і цей залишиться таким, який він є зараз. Якщо вважаєте, що це - непотріб, видаліть будь-ласка данну тему!!! Але в написанні нових творів буду намагатися максимально прислухатися до Ваших зауважень.
Анатель, Дякую, за аргументовану критику! Ще б хотів би Вас запитати , як фагівця, стосовно однонипних рим. Пишу новий вірш, що правда російською мовою (сюди викладати не буду))) ) і там присутні наступні рими "цвела-была", "сплетали-четали", "ласкал-колыхал", "Ливана-Иордана", "рукою-тобою"... Що скажете? Зовсім не годиться? Тоді буду щось міняти) Дуже важливо для мене почути Вашу думку. Дякую!
Повідомлення відредагував P@ramaribo - Понеділок, 19.03.2012, 08:03 |
|
| |
Анатель | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 17:01 | Повідомлення # 12 |
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
| Ну, Ви ж самі відчуваєте вже, що не годиться. Якщо однотипна рима одна на вірш попаде - то ще пів біди, а якщо він лише на них тримається - то вже не поезія, а графоманство якесь. І ще - якщо сумніваєтесь в правильності написання слова - не нехтуйте словниками - у Вас уже в даному рядку вилізла помилка "сплетали - чИтали" - через "и", а не через "е". То буває на автоматі, як почув, так і написав, тому написавши, перевірте пару разів...
Ars longa, vita brevis.
Мяу!!!
|
|
| |
P@ramaribo | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 17:55 | Повідомлення # 13 |
брунька
Група: Перевірені
Повідомлень: 29
Статус: Offline
| Анатель, Quote (Анатель) Ну, Ви ж самі відчуваєте вже, що не годиться ахахах))) Смішно))) Попередній мій комент був ні чим інакшим як провокацією Можу Вас здивувати, але це зовсім не мої рими!)) Мій улюблений поет, а заодно і один з найкращих поетів ВСИХ ЧАСІВ І НАРОДІВ - Лєрмонотов! І я зараз написав рими до його відомого вірша, що має назву "Ветка Палестины"! Знаєте, вперше чую, шоб про Лєрмонтова писали "то вже не поезія, а графоманство якесь"))) Візьмемо його найвідоміший вірш - "Смерть поэта". Одразу бачимо: "чести-мести", "головой-молвой", "поэта-света" і т.д. Ви раніше на форумі (не мені) писали наступне Quote (Анатель) Однотипні рими - то не злочин, звісно, але вони видають або початківця, або ледаря, або людину, що не має дару. Так до кого Ви б віднесли Лєрмонтова?! Ким він був? Початківцем, ледарем чи людиною, що не мала дару???
Повірте, що і Вам, і мені, і будь-кому на цьому форумі, та й взагалі в усій сучасній укр. літ., ще ДУЖЕ далеко до рівня Лєрмонтова! А Ви просто навчилися писати без однотипних рим і від цього себе почали вважати геніальною поетесою. А куди ж нам "лошарам-початківцям" до Вас?) Ваші попердні коментарі наскрізь просочені зверхністю та зневагою. Особливо не сподобалось: Quote (Анатель) в даному "вірші" та Quote (Анатель) нехай пише, як знає, може когось і то зацікавить))))))) Дуже смішно? Так? Лошара якийсь написав "вірш" (візьму в лапки, щоб всі бачили, що то гімно), чому б і не написати, що він лошара?
Я розумію, що є багато недоліків і потрібно працювати, але чому одні люди пишуть це так, що просто хочеться зробити правильні висновки, а Ви пишите так, що це за кілометр "смердить" зневагою??? Єдине, це, дійсно, потрібно писати більш грамотно!
От такі от пероги, шановна
|
|
| |
Анатель | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 18:45 | Повідомлення # 14 |
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
| Шановний, почнім з того, що Лєрмонтов писав в у інший час, тоді, коли дані рими ше не були зачовганими і однотипність так не різала вухо. Але, як Ви самі зауважили, мова не стоїть на місці. Поезія також. Проте, сучасних поетів, я так розумію, Ви не знаєте взагалі - загрузли на шкільній програмі. Далі - про лошару - не я сказала, Вам видніш. Ше далі - Ви навіть улюбленого поета без помилок переписати не зуміли - про що то говорить - думайте самі. І ше далі - наведіть мені ті рядки, в яких я написала, шо я геніальна поетеса. Щодо однотипних рим, калічення мов, граматичних помилок в словах - то не тільки я вважаю небажаним в поезії. Жодної зневаги з самого початку в моїх коментарях не було - гляньте - там самі факти. Якщо Вам смердить - подивіться довкола себе - мо' щось зіпсувалось. Пироги - і українською, і російською пишеться через "и" - пИроги, шановний.
Ars longa, vita brevis.
Мяу!!!
Повідомлення відредагував Анатель - Понеділок, 19.03.2012, 18:56 |
|
| |
Оксанка | Дата: Понеділок, 19.03.2012, 19:08 | Повідомлення # 15 |
яблучко
Група: Администраторы
Повідомлень: 1004
Статус: Offline
| P@ramaribo, надіюся ви не будете тут стріляЦЦя із-за того, що вам щось не подобається? Анатель відповіла на ваші запитання, провокації з вашого боку можу вважати неповагою до учасників Севами. І серед відомих поетів є безліч графоманів, і класиків і сучасників. Але у даному випадку йдеться про ваші твори, а не чиїсь, вірно? То може поговоримо про них? Або не поговоримо, - це уже вирішувати вам.
Мрії збуваються ! :)
|
|
| |
|
|