NOTTURNO. КОЛИСКОВА
|
|
krabat | Дата: Неділя, 03.02.2013, 18:52 | Повідомлення # 1 |
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
| NOTTURNO. КОЛИСКОВА
...виткала віхола вельони вілам, вихором вивітру вкутала сни, вимела вигонів вигини білі аж до весни, аж до весни...
...ніч за воротами cкрикує схрипло, виспівом-висміхом дражнить мара, темряви мороки стогоном-скрипом: спати пора, спати пора...
...шкрябає стужами вітер у шибку, чиркає іскрами дзвін кришталів ... спи, моя лагідна, срібною зіркою у берегах зачарованих снів.
|
|
| |
marta | Дата: Середа, 06.02.2013, 01:48 | Повідомлення # 2 |
пуп'янок
Група: Модератори
Повідомлень: 185
Статус: Offline
| Спробую сказати, якщо мені вдастся... Прочитала Ваш вірш і відразу за тим, відкривши одну дуже цікаву книжку, такий рядок "Do not go gentle into that good night" /це також назва вірша/. Можливо - це лише для мене, можливо, не тільки... завжди залишається щось приховане.
велич цієї таємниці у її простоті... бережи своє серце і серце іншого...
|
|
| |
marta | Дата: П`ятниця, 08.02.2013, 06:12 | Повідомлення # 3 |
пуп'янок
Група: Модератори
Повідомлень: 185
Статус: Offline
| Сказати не вдалося... або, скоріше, це було сказано лише для мене.
велич цієї таємниці у її простоті... бережи своє серце і серце іншого...
|
|
| |
krabat | Дата: П`ятниця, 08.02.2013, 12:10 | Повідомлення # 4 |
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
| Я не настільки знаю англійську, щоб зрозуміти глибину змісту Do not go gentle into that good night... ...але дякую за увагу, добра Марто)
|
|
| |