Субота, 23.11.2024, 23:56
Вітаю Вас Гість | RSS
Головна | Paul Eluard.Leurs yeux toujours purs (І очі їхні чисті...) - Форум | Реєстрація | Вхід
Меню сайту
Форма входу
Пошук
Міні-чат
50
Друзі сайту
Статистика
sevama
[ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Модератор форуму: krabat  
Paul Eluard.Leurs yeux toujours purs (І очі їхні чисті...)
krabatДата: Неділя, 25.12.2011, 22:42 | Повідомлення # 1
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
Paul Eluard.Leurs yeux toujours purs (І очі їхні чисті як завжди)
Крабат, 25.12.2011 року

Дні дощові, дні, що течуть поволі,
Дні тріснутих дзеркал і втрачених голок,
Очей у обріях далеких поволок,
Дні у полоні часу , дні неволі.

Мій розум, стерплий світлом на листках
і квітах, голий, як моє кохання,
на тіло дивиться, забувши давній страх,
беззахистне й слухняне без убрання.

І все ж я бачив найгарніші очі світу
Богів у сяйвах справжніх позолот,
у зелені смарагдів і нефритів...
Птахів земних,птахів чарівних вод.

Вони мені подарували крила,
І їх політ навчив зробити крок
подалі від печалі, взнати силу
землі польотів і політ зірок
над океанами земної круговерті

Житя і смерті - крил моїх думок.
 
АнательДата: Понеділок, 26.12.2011, 01:13 | Повідомлення # 2
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
цікава річ..

Ars longa, vita brevis.

Мяу!!!
 
krabatДата: Понеділок, 26.12.2011, 01:38 | Повідомлення # 3
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
Анатель,

однак я не певен , що переклад у всьому відповідає смислам оригіналу)
 
АнательДата: Понеділок, 26.12.2011, 01:49 | Повідомлення # 4
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
ну, з перекладами завжди важко - то губиться гра слів, то смислові нюанси, то настрій не того відтінку, тому кожен переклад - це швидше "твір за мотивами...", а перекладач - практично повноцінний творець :)

Ars longa, vita brevis.

Мяу!!!
 
krabatДата: Понеділок, 26.12.2011, 01:50 | Повідомлення # 5
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
Quote (Анатель)
з перекладами завжди важко


...особливо коли не володієш мовою оригіналу)))
 
АнательДата: Понеділок, 26.12.2011, 02:01 | Повідомлення # 6
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
ну, навіть володіючи, все одно все не просто)))

Ars longa, vita brevis.

Мяу!!!
 
krabatДата: Понеділок, 26.12.2011, 22:59 | Повідомлення # 7
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
Quote (Анатель)
все одно все не просто


я англійський знаю ледь-ледь...французький зовсім...але є друзі , які допомагають...а от перекладання - справжня насолода...втім про результати не мені судити)
 
АнательДата: Вівторок, 27.12.2011, 00:15 | Повідомлення # 8
редактор
Група: Модератори
Повідомлень: 246
Статус: Offline
хороші результати, хороші)))

Ars longa, vita brevis.

Мяу!!!
 
krabatДата: Вівторок, 27.12.2011, 00:33 | Повідомлення # 9
квіточка
Група: Модератори
Повідомлень: 497
Статус: Offline
Анатель,

)))) я то зовсім не для того щоб напроситися на комплімент)...але дякую)
 
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Пошук:

Сайт управляється системою uCozCopyleft Sevama © 2007-2024
Економічна освіта